vibandaka: (Default)
( Nov. 1st, 2009 09:52 pm)


Если Вы окажетесь в мексиканской деревне первого ноября, в день El Dia de los Muertos, в домах вы обязательно увидите алтари, а на местном кладбище могилы, украшенные яркими гирляндами цветов, принесенными в дар деве Марии, чтобы она охраняла покой умерших – это отголоски древних верований. В воздухе разлит аромат горящей смолы el copal и сладко пахнет yauhtli. Сияющий солнечный цветок и сладкий анисовый аромат листьев как маяки для ушедших душ, как призыв возвратиться к их семьям через завесу, разделяющую два мира. Солнечный свет и жертва, любовь и потусторонний мир, кровь и золото - эти понятия определяют историю бархатцев... )

Источник: http://shakherezada.livejournal.com/130480.html


Это английский документальный фильм, в котором историки и археологи постарались полностью воссоздать приготовление праздничного пира в эпоху Елизаветы I, используя только аутентичные продукты и способы приготовления. Несмотря на какие-то помехи с изображением в середине (цифровала не я), в целом, очень познавательное и интересное получилось у них кино. С удовольствием делюсь им с вами.
По видимому, пряности были введены человеком в пищу значительно раньше соли, поскольку они представляли собой более доступный (растительный) материал. Надо сказать, что в начале употребление пряностей было связано исключительно с пищей, затем некоторые из них нашли применение в религиозных и других обрядах, в воскурении благовоний, а также при бальзамировании умерших и, наконец, в медицине.

В древнейших цивилизациях Востока — в Китае, Индии, Египте — первые упоминания о пряностях встречаются около пяти тысяч лет тому назад. Аир, например, был известен в Египте в 3000 году до н. э., а корица описана в Китае в 2700 году до н. э.

В Ассирии и Вавилоне, в древнем Египте и Финикии мы обнаруживаем уже не только разнообразное применение пряностей, но и чрезвычайно высокий уровень потребления их.

В античные времена пряности поступали в Египет, Грецию и Рим в основном из Индии и с Цейлона, Частичное применение находили и пряности местного происхождения — из Малой Азии и Средиземноморья... )

Из книги В. В. Похлебкина "Все о пряностях".
Пора подчищать хвосты и раздавать летние долги, поэтому я, наконец, сажусь описывать то, над чем работала этим летом. Итак...

Маркиза Йорисака Мицуко. Миниатюрная, тихая и покорная - образец японской женственности и героиня романа "Битва", написанного французом Клодом Фаррером в начале прошлого века. В те дни, после окончания первой мировой войны, этот образ был весьма популярен в Европе. Помимо упомянутого романа, на сценах блистала опера "Мадам Баттерфляй", где так же обыгрывалась эта тема - любовь европейского офицера и маленькой японки, с разными вариациями непременно трагического финала. В романе "Битва" в морском сражении с русскими гибнут и японец-муж, и англичанин-любовник Мицуко, героиня облачается в траур по старинному японскому обычаю, чтобы соблюдать его до конца своих дней. В "Мадам Баттерфляй", после предательства легкомысленного офицера, хрупкая японка кончает с собой. Любовь прекрасна и мимолетна, как сезон цветения сакуры. Именно это сравнение красоты и мимолетности цветения сакуры с красотой и мимолетностью страсти столь часто возникает в классической японской поэзии...

Время вишневых деревьев в цвету
Еще не прошло...
А теперь уж пора лепесткам опадать:
Любовь же тех, кто на них смотрит,
Достигла расцвета страсти...


И пока европейские девушки, вслед за Шанель, переодевались в брюки и галстуки, европейские мужчины грезили о непостижимой красоте и покорности японок. Именно в те времена Рерих путешествовал по Тибету и рисовал свои фантастические пейзажи, а Герлен создал свои знаменитые духи "Мицуко", один из первых фруктовых шипров. Так Запад знакомился с Востоком.

Мои новые духи - это одновременно эксперимент и мое желание отдать дань классике, своего рода реверанс в сторону мсье Жака Герлена. Я попыталась воссоздать "Мицуко" полностью в натуральном варианте, "Мицуко" без его знаменитых альдегидов. Мне было интересно, как могли бы звучат эти духи без синтетики. Одним из современных рецептов, воссоздающих легендарный аромат, со мной поделился [livejournal.com profile] aromax, образец воссоздания этого аромата для сравнения классической и натуральной версии выдал мне [livejournal.com profile] flacon007 - за что им обоим огромное спасибо. Получился довольно восточный и сладкий шипр, в котором одновременно и узнаваемы и неузнаваемы легендарные духи. Ближе скорее к винтажным версиям, в которых альдегиды и цитрусы слегка повыдохлись, но мощный базовый аккорд из дубового мха, бензоина и ванили - бессмертен.

На настойках французской лаванды, вишневого дерева, аниса и сельдерея. В верхних нотах - лимон, бергамот, апельсин и танжерин. В сердце аромата знаменитый герленовский аккорд - роза, иланг, жасмин, немного лаванды и эстрагона, абсолют персика. Высокая доза специй, характерная для многих винтажных ароматов - ваниль, гвоздика, кориандр. В базе дубовый мох, бензоин, лабданум, перуанский бальзам, костус, пачули, кастореум и цивет.

И напоследок, ария из оперы Пуччини:



---

Приобрести этот аромат можно здесь.
Для начала, прекрасные стихотворения Александра Блока, посвященные Италии и этому цветку:

Флоренция, ты ирис нежный;
По ком томился я один
Любовью длинной, безнадежной,
Весь день в пыли твоих Кашин?

О, сладко вспомнить безнадежность:
Мечтать и жить в твоей глуши;
Уйти в твой древний зной и в нежность
Своей стареющей души...

Но суждено нам разлучиться,
И через дальние края
Твой дымный ирис будет сниться,
Как юность ранняя моя.

Июнь 1909

***

Страстью длинной, безмятежной
Занялась душа моя,
Ирис дымный, ирис нежный,
Благовония струя,
Переплыть велит все реки
На воздушных парусах,
Утонуть велит навеки
В тех вечерних небесах,
И когда предамся зною,
Голубой вечерний зной
В голубое голубою
Унесет меня волной...

Июнь 1909

***

Жгут раскаленные камни
Мой лихорадочный взгляд.
Дымные ирисы в пламени,
Словно сейчас улетят.
О, безысходность печали,
Знаю тебя наизусть!
В черное небо Италии
Черной душою гляжусь.

Июнь 1909




И очень интересный пост [livejournal.com profile] shakherezada об этих прекрасных цветках:

Легка, беспечна, шаловлива, Ирида, вестница богов,
Порхая на легчайших пестрых крыльях,
Черпала драгоценнейшим сосудом воды Стикса,
Их вознося богам для клятвы.
Легчайших белых облаков крылом касаясь,
Им отдавала клятвенную воду,
Их превращая в грозовые тучи,
Дающие животворящий дождь на землю.
Дожди веселым звоном или тяжким шумом ливни
Будили спящую природу во всех краях земных.
И капли влаги той после дождя
Cияли в воздухе крылом Ириды-радуги.
И запестрели земли всех краев цветами ирисов.
Так осуществилась
связь трех миров:
Богов небесных, обитателей земных и царства мертвых.


Россыпи ирисов прижились везде – от тихих заводей и медленных спокойных речек и ручьев до засушливых каменистых равнин. Более трех тысячелетий бесконечно текущие, то плавно, то взволнованно извивающиеся, чувственно-сочные лепестки несут духовный и символический смысл, сочетая живое с неживым, одухотворённое с земным, сиюминутным.

Еще в Месопотамии и Ассирии ирисы служили символом власти и величия. Изображения ирсов можно встретить на царских печатях и монетах. В Древнем Египте помещали их изображения на барельефах, украшающих храмы и гробницы, на скипетре фараонов - три лепестка его цветков символизировали веру, мудрость и доблесть. Венки и гирлянды из ирисов провожали юного царя Крита в последний танец в лабиринте Дедала и в последнюю жатву в саду древней критской богини... )

Ps: А началось все с того, что друзья решили похвастаться прекрасными ирисами, которые расцвели у них на даче, и запостили фотографию этого цветочного буйства. А я, конечно, не могла пройти мимо и не спросить, не найдется ли у них в хозяйстве пары корешков для меня... *)
«Едва Сван, пожимая руку маркизе, взглянул сверху и вблизи на ее грудь, <...> его ноздри, втянув пьянящий запах женских духов, затрепетали, словно бабочка, готовая опуститься на цветок» (1). Но манящим ароматам госпожи де Сюржи противостоят запахи, о которых, не стесняясь в выражениях, говорит барон де Шарлю: «Я бы не стал ее расспрашивать о тех завлекательнейших временах: у меня слишком чувствительный обонятельный орган. Стоит этой даме подойти поближе, и я сразу говорю себе: «О боже! чистят выгребную яму», — а это просто маркиза открыла рот и собирается пригласить меня» (2).

Притяжение и отталкивание — первичные, непосредственные и обратные реакции на запах, — определяют две его основные функции: заманить и отделить. Притягательный аромат влечет, обволакивает; это орудие охоты, колдовства и обольщения. Он также позволяет выделить среди вещей и живых существ будущих избранников, ибо они отвечают определенной ольфакторной норме. Напротив, папах отталкивающий или просто неприятный склоняет к отказу, удалению, отрицанию.

Запахи исключены из семантического поля, это «символы par exellence» (3), неизменно присутствующие в мифологических и фантазматических представлениях... )

Перевод М. Микаэлян.
О. Вайнштейн "Ароматы и запахи в культуре", том I.
Вкус и обоняние в большей мере субъективные чувства, чем объективные; первый состоит в соприкосновении языка, глотки и нёба с внешним предметом; второе [возникает] от втягивания посторонних испарений, смешанных с воздухом, причем само тело, испускающее эти испарения, может находиться на некотором расстоянии от органа. Оба чувства близки друг другу, и тот, у кого слабое обоняние, всегда имеет притуплённый вкус. Можно сказать, что на оба этих чувства оказывают воздействие соли (твердые и жидкие), из которых одни должны растворяться при помощи жидкости во рту, а другие - при помощи воздуха; и эти соли должны проникнуть в орган, чтобы вызвать в нем свое специфическое ощущение.

Обоняние есть как бы вкус на расстоянии, и другим приходится слышать запах, хотят ли они этого или нет; поэтому оно, как противоречащее свободе, меньше содействует общительности, чем вкус, когда из многих блюд или напитков гость может выбирать по своему желанию что угодно, не принуждая других употреблять то же самое. Грязь, по-видимому, возбуждает отвращение не столько потому, что она противна для глаз и языка, сколько потому, что ожидают от нее дурной запах. Ведь вдыхание запаха (в легкие) - нечто более внутреннее, чем вбирание пищи всасывающими сосудами рта или глотки.

Чем легче жизненное чувство поддается впечатлениям (чем более тонко и восприимчиво оно), тем человек несчастнее; чем более восприимчив человек к чувствам, связанным с определенным органом, но более закален в отношении своего жизненного чувства, тем он счастливее, - говорю счастливее, а не лучше в моральном отношении, - ибо он более властен над своим самочувствием. Способность ощущать, возникающую из силы [субъекта] (sensibilitas sthenica), можно назвать тонкой чувствительностью, а способность ощущать, возникающая из слабости субъекта, из неспособности в достаточной мере противиться проникновению в сознание чувственных влияний, т.е. из [необходимости] обращать на них внимание вопреки воле, называется нежной впечатлительностью (sensibilitas asthenica).

Какое внешнее чувство самое неблагодарное, без которого, как нам кажется, легче всего обойтись? Обоняние. Не стоит культивировать или тем более изощрять его ради наслаждений: ведь предметов, возбуждающих (особенно в густонаселенных местностях) отвращение, больше, чем предметов, доставляющих удовольствие; и наслаждение, испытываемое через это чувство, всегда бывает лишь мимолетным и преходящим. Но это чувство имеет немаловажное значение как негативное условие хорошего самочувствия, предостерегающее нас от того, чтобы вдыхать вредный воздух (угар, дурной запах болота и падали) и употреблять в пищу гнилые продукты.

--
Кант И. Антропология с прагматической точки зрения. СПб.: Наука, 1999. С. 184 - 186.
Из сборника О. Вайнштейн "Ароматы и запахи в культуре", том I.
vibandaka: (Default)
»

***

( Feb. 13th, 2009 11:49 pm)
Я побывала сегодня на "антикварно-парфюмерной пятнице" у гостеприимной [livejournal.com profile] ezhinka. Обещанной лекции по великим духам мира пока не дождалась, но прекрасно провела вечер в интересной компании, ознакомилась с коллекцией украшений и одежды 60-70 годов, послушала оригинальные версии "Soir de Paris", "Mitsouko" и "Shalimar", полистала большую книгу по истории парфюмерии на английском, обзавелась совой с полумесяцами глаз (Америка, 70-е, из частной коллекции) и пообщалась с прекрасными дамами *)

Тем, кто интересуется винтажной одеждой, украшениями и ароматами - очень рекомендую [livejournal.com profile] sweet60s.
Обложка книги: деревянная шкатулка с вложенными в нее герметичными пакетами. Внутри каждого - страница, к которой прикреплен мешочек с "ароматом". Людям с нормальным, не ослабленным обонянием, нюхать рекомендуется бумагу, т. к. от мешочка может исходить слишком резкий запах.

Содержание )

(c) Ольга Кушлина
Опубликовано в журнале: «НЛО» 2000, №43
Социология чувств: запахи
http://magazines.russ.ru/nlo/2000/43/8.html
Вошло в сборник О. Вайнштейн "Ароматы и запахи в культуре".
1 Судя по всему, слово “мирра” (myґrrha) встречается впервые у Сапфо (fr. 44 30 Lobel-Page). См. E. Masson, Recherches sur les plus anciens emprunts sОmitiques en grec, Paris 1967, pp. 54—56, и F. Pfister, s.v. Rauchopfer, в: Real-EncyclopКdie (1914), coll. 277—78. Однако благовония очень часто упоминаются в надписях на микенских табличках... )

Перевод О. Литвиновой и Е. Широниной
Опубликовано в журнале: «НЛО» 2000, №43
Социология чувств: запахи
http://magazines.russ.ru/nlo/2000/43/deten.html
Марсель Детьен
Священные благовония и пифагорейская кухня
из книги “Сады Адониса: Мифология ароматов в Греции”
(Пер. О. Литвиновой и Е. Широниной)

В пифагорейской системе питания мальва и асфодель наряду со злаками знаменуют собой первый способ питаться подобно богам. Искусство питаться подобно богам сочетает в себе самые разноплановые религиозные представления о Золотом веке. Оба растения произрастают самопроизвольно, как и подобает первобытной пище. Их возлагают на алтарь Аполлона в самом безупречном из всех жертвенных ритуалов. Их едят божественные люди, чей жизненный уклад приближается к образу жизни людей Золотого века... )

Опубликовано в журнале: «НЛО» 2000, №43
Социология чувств: запахи.
http://magazines.russ.ru/nlo/2000/43/deten.html
Марсель Детьен
из книги “Сады Адониса: Мифология ароматов в Греции”
(Пер. О. Литвиновой и Е. Широниной)

Рожденные от cовершенно особого сочетания земли и солнечного тепла, ароматические вещества — это дар дикой природы, который люди присваивают себе особыми приемами; цель этих приемов — соединить далекое и близкое, связать верх и низ. Хотя многие из этих ароматических растений на самом деле — возделываемые культуры, греки, к которым они доходят, после долгих странствий, в виде уже готовых продуктов, считают их не растениями, которые выращивают, но такими, с которых собирают плоды. В греческом мире ароматические вещества, распространившиеся там уже в VII веке (1), играют тройную роль: это приправы, культовые благовония и афродизиаки. Природные продукты, отличные в то же время от выращиваемых растений, ароматические вещества потребляются только в виде благовоний и приправ. Очень малого их количества достаточно, чтобы наполнить запахом огромные объемы еды, твердой и жидкой. В то же время, если многочисленные виды ароматических веществ служат специями в древнегреческой кулинарии (2), такие вещества как ладан и мирра используются почти исключительно (3) для производства мазей и благовоний и во время ритуальных жертвоприношений, посвященных культу небесных сил... )

Опубликовано в журнале: «НЛО» 2000, №43
Социология чувств: запахи.
http://magazines.russ.ru/nlo/2000/43/deten.html
vibandaka: (Default)
( Dec. 12th, 2008 01:31 pm)
Мирра (Смирна) — в древнегреческой мифологии дочь царя Кипра Кинира и Кенхреиды, мать Адониса (отец и дед одновременно — в древнегреческой мифологии Кинир).
Она воспылала грешной любовью к своему отцу и, пользуясь чужим именем и темнотой, утолила свою страсть — возлегла с ним во время праздника Деметры. Отец, раскрыв обман, хотел её убить, но Мирре удалось бежать. В Сабейской земле она превратилась в мирровое дерево. Илифия из щели в коре вытащила младенца Адониса.



Хохрякова А. Мирра превращается в дерево.

В других источниках она носит имя Смирна. Дочь Фоанта. Её мать говорила, что её дочери красивее Афродиты, и та внушила Смирне любовь к отцу. Превратилась в дерево смирну. Мать Адониса (согласно Паниасиду). Поэму «Смирна» написал римский поэт I в. до н. э. Гельвий Цинна.

Данте в своей «Божественной комедии» помещает её в 8 круг ада как поддельщицу.

В 1786 году итальянец Витторио Альфьери написал трагедию "Мирра". О том, что вдохновило Альфьери на написание трагедии, говорит сам автор в своей "Жизни": один из эпизодов "Метаморфоз" Овидия, в котором рассказывается о противоестественном влечении юной Мирры к своему отцу. Чтение этого эпизода захватило Альфьери, и, отталкиваясь от общего психологического мотива, Альфьери создал одну из самых оригинальных и сильных своих трагедий. На итальянской сцене роль Мирры стала на долгие годы одной из наиболее привлекательных для крупнейших актрис. В середине прошлого века в ней блистала Аделаида Ристори. В последний раз "Мирра" была поставлена в Италии в 1949 году.

А под катом - отрывок из трактата Абу Али Ибн Сина (Авиценны) о смоле мирры.

Мурр - Мирра )

Источники:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Мирра_(мифология)
http://www.hameleon.su/2008_117_5_med.shtml
http://lib.ru/INOOLD/ALFERI/alfieri1_3.txt
Папирус (Cyperus papyrus), многолетнее растение из семейства осоковых, раст. по берегам вод сев. Африки и Сицилии. Стебли до 3 м. выс. и в руку толщиной, несут на верхушке густое соцветие из длинных тонких колосьев. П. известен со времен глубочайшей древности; египтяне употребляли его и в пищу, но особенно для приготовления писчего материала из разрезанной на пластины и спрессованной сердцевины. (с) Брокгауз и Эфрон.



Заросли папируса. Фрагмент рельефа с изображением ритуала "сотрясения зелени". Луксор, храм царского Ка. XVIII династия. (с) [livejournal.com profile] victorsolkin 2008.
vibandaka: (Default)
( Dec. 11th, 2008 02:57 pm)
Удивительная трава ветивер имеет множество применений: от отпугивания насекомых (включая прогрызающих себе дорогу даже через металл термитов) до лечения диабета, от предотвращения эрозии почвы до парфюмерии...

подробнее о ветивере )

Автор: [livejournal.com profile] m_tsyganov
Источник: http://community.livejournal.com/ru_aromatherapy/128037.html
Этот аромат, в основе которого лежит сочетание розы и мирры, сделан по мотивам одной из самых прекрасных и печальных историй любви, библейской истории о любви Суламифь, бедной девушки из виноградника, и мудрейшего из царей - Соломона.

Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! Пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей...

Аромат сделан на настойках ванили, ладана, мирры и улунского чая. В верхних нотах горечь трав и свежесть цитрусов - иссоп, полынь, мускатный шалфей, грейпфрут, мандарин, апельсин и лиметт. Сердце аромата - две розы, турецкая и казанлыкская, жасмин и нероли. Пряность сердечной ноте придает кардамон. В базе - стиракс, бобы тонка, атласский кедр, ладан, мирра и розовое дерево.

Много веков прошло с той поры. Были царства и цари, и от них не осталось следа, как от ветра, пробежавшего над пустыней. Были длинные беспощадные войны, после которых имена полководцев сияли в веках, точно кровавые звезды, но время стерло даже самую память о них. Любовь же бедной девушки из виноградника и великого царя никогда не пройдет и не забудется, потому что крепка, как смерть, любовь, потому что каждая женщина, которая любит, - царица, ибо любовь прекрасна.

(с) А. Куприн "Суламифь".

---

Приобрести этот аромат можно здесь.

Индийская притча

У одного раджи было семь рани. Старшие рани были такие гордые, что, когда ходили по земле, едва касались ее ногами. Младшая же рани была очень скромна, и раджа любил ее больше всех.

Долгое время раджа не имел детей. "Кто же, - думал он, - будет моим наследником? Кому достанется мое царство?"

Проходили дни. И вот у младшей рани должен был родиться ребенок. Раджа не мог сдержать своей радости. Он созвал слуг и караульных и объявил по всему царству, что раскрывает все свои заветные кладовые. Кто хочет сластей и драгоценностей - пусть приходит и берет.

Старшие рани стали завидовать младшей.

А раджа протянул из своих покоев в покои младшей рани золотую цепочку и сказал:

- Как появится на свет младенец, дерни за эту цепочку - и я приду взглянуть на новорожденного.

С этими словами он удалился на дорбар. (Дорбар - царский прием)

И младшая рани стала ожидать младенца. Кто осмелился бы войти в ее покои? Но старшие рани решили:

"Зачем нам посылать к младшей рани чужих женщин? Лучше мы сами к ней пойдем".

Когда они входили к ней, задели за золотую цепочку. Раджа, прервав дорбар, в сопровождении жреца и свиты под бой барабанов тотчас отправился в покои младшей рани. В руках его были драгоценности.

Но, увидев, что ожидаемого не произошло, он удалился.

Не успел раджа снова начать прием, как опять зазвенела золотая цепочка. Раджа вновь поспешил к рани, но и на этот раз понапрасну. Разволновавшись и разгневавшись, он решил: "Если цепочку дернут и в третий раз, а младенец не появится, я зарублю рани". С такими мыслями раджа вышел из покоев жены.

А тем временем у младшей рани один за другим родились семь сыновей и дочь. Дети были красивы, как луна, как бутоны цветов. Нетерпеливо размахивали они ручками и ножками, и покои матери озарились ярким светом.

Младшая рани слабым голосом произнесла:

- Диди, почему ты не показываешь моего сына?

Но старшая рани сделала презрительную гримасу и замахала руками:

- Какой же это сын?! Разве могла ты родить сына?! Ты родила не то мышонка, не то краба.

Услышав это, младшая рани впала в беспамятство. А коварные старшие рани не дергали более цепочку. Они тайком принесли глиняный горшок, положили туда мальчиков и девочку и закопали горшок в куче золы. Затем, возвратившись к молодой матери, они дернули за цепочку. Опять загремели барабаны, и раджа в сопровождении жреца, с драгоценностями в руках появился в покоях своей любимой жены.

Старшие рани, успевшие уже вымыть руки и лицо, показали ему несколько лягушат и мышат, будто бы рожденных младшей рани. Увидев их, раджа рассвирепел и выгнал молодую мать из дворца.

А лица старших рани расцвели улыбками. Не замолкал звон браслетов на их ногах. Счастью их не было предела. Раздув во дворце пламя ненависти и хитростью добившись победы, шесть рани принялись за свои обычные дела.

Несчастная же младшая рани жила в нужде и лишениях; она ходила в лес рубить дрова, чистила канавы, дробила щебень - выполняла всю черную работу.

Шло время, а счастье не улыбалось радже; не было счастья и его государству. Дворец запустел, в царском саду не распускались цветы, раджа не совершал пуджу (Пуджа - богослужение).

Однажды к радже пришел садовник и сказал:

- У меня нет цветов для совершения ежедневной пуджи, но на семи деревьях чампа и на дереве парул, что растут на куче золы, распустились семь очень нежных цветков чампа и один парул.

- Вот и принеси мне эти цветы для богослужения, - ответил раджа.

Садовник отправился за цветами.

Увидев его, цветок на дереве парул закричал цветам чампа:

- Семь братьев чампа, берегитесь!

Тотчас же семь чампа зашелестели листвой:

- Что случилось, сестра парул?

- Сюда идет садовник раджи, вы дадите ему цветы для пуджи? - отвечала парул.

Деревья закачали вершинами и подняли цветы наверх.

- Нет, не дадим, не дадим цветов садовнику, - прошелестели чампа.

Услышав это, садовник остолбенел, потом в страхе бросил свою корзинку и пустился бежать.

Прибежав во дворец, он рассказал обо всем радже. Раджа удивился его рассказу и решил сам отправиться со свитой к чудесным деревьям.

Когда раджа приблизился к семи деревьям чампа, чтобы сорвать цветы, дерево парул закричало:

- Семь братьев чампа, берегитесь!

- Что случилось, сестра парул? - спросили с тревогой семь чампа.

- Сам раджа пришел. Дадите вы ему цветов? - крикнула парул.

- Нет, не дадим, не дадим ему цветов, мы поднимем их еще выше, - ответили чампа. - Пусть придет за цветами старшая рани!

И цветы чампа вместе с цветком парул поднялись еще выше.

Раджа позвал старшую рани. Она пришла, позванивая браслетами на ногах. Деревья чампа заволновались.

- Мы не дадим, не дадим цветов старшей рани, поднимем цветы еще выше! Пусть придет за ними другая рани!

Пришла другая рани, потом третья рани, четвертая, молодая рани, но никто из них не мог достать цветов; они поднимались все выше и выше над землей, сверкая, словно звезды в небе. Огорченный раджа, понурив голову, опустился на землю. Вот уже пришла последняя рани, а деревья повторяли все одно и то же.

- Не дадим, не дадим цветов, поднимемся еще выше! Пусть придет за цветами самая бедная служанка.

Стали искать эту служанку. Раджа послал за ней паланкин. Слуги и носильщики с паланкином отправились в поле и возвратились оттуда со служанкой. Руки и ноги у нее были испачканы в навозе, сари было порвано.

Но чудесные деревья тотчас же признали в ней младшую рани. Семь чампа приветливо зашелестели, и цветы их стали спускаться все ниже и ниже. К ним присоединился и цветок парул. И вдруг из цветов выпрыгнули семь царевичей и царевна - прекрасные, словно полная луна, и с криком: "Мама!" - бросились к младшей рани-служанке.

Все застыли в удивлении. У раджи из глаз полились слезы радости. Старшие же рани задрожали от страха.

Тогда раджа приказал поставить старших рани коленями на колючки и такими же колючками засыпать их, а сам вместе с сыновьями-царевичами, дочерью-царевной и своей любимой рани отправился во дворец.

И во дворце торжественно зазвучали литавры.
Это мои первые духи. Они были созданы на основе чампаки - это цветущая лиана, белые и желтовато-оранжевые цветы которой обладают сладким и чарующим ароматом. В Индии ее почитают, как священное растение. Методом горячей мацерации в кунжутном масле из чампаки готовилось королевское массажное масло.




Фото с сайта: http://enziklopediy.narod.ru/

Слово «шампунь» (shampoo) используется в английском языке с 1762 года. Слово заимствовано из Хинди – champo – повелительное наклонение слова champna – «смазывать, массировать, разминать мышцы». А это слово происходит от «champa», в переводе с Санскрита/Хинди – цветы Чампа (Michelia champaca), которые традиционно использовались для притираний.

В индийской культуре чампа традиционно используется при богослужениях и ритуалах. Сложено немало легенд и сказаний об этом цветке.

Чампа — столица страны Анга в древней Индии. Следы существования ее до сих пор еще сохранились в соседстве с городом Бхагалпуром. Другое название города, Малини, происходит по туземным толкованиям от того, что он был окружен деревьями чампака, как гирляндой (mala). По другим рассказам, город Чампа получил имя от своего основателя, Чампы. Оно могло произойти и от обилии деревьев чампака в его окрестностях.

Страна Чампака получила свое наименование от цветка. Живший там принц не имел недостатка ни в средствах, ни в наслаждениях. Он был так привязан к удовольствиям и был настолько в плену у собственной гордости, что совершенно не думал о последствиях. У него в саду был дом, построенный, а вернее - искусно выращенный из живых цветов чампака, там он и жил.

Однажды в саду оказался йогин. Увидев такого неожиданного гостя, принц вежливо пригласил его в дом, сам вымыл ему ноги и усадил поудобнее. А после ужина, когда тот по обыкновению начал проповедовать, принц собрал побольше людей из свиты, чтобы поклониться ему. Затем принц сказал: "Йогин, вы обошли много стран. Видели ли вы где-нибудь такие цветы, как эти?"

Йогин посмотрел на стену цветов перед собой и покачал головой: "Да, эти цветы красивее человека. И пахнут они лучше. Может быть, создавший этот дом - гений, и ваше царство - прекраснее всего вокруг. Но когда вы умрете, вы должны будете идти без этого".

Что-то в этих словах ошеломило принца, и он попросил наставлений. Йогин рассказал ему о карме, причине и следствии, и объяснил практики стадий pазвития и завеpшения. Но мысли Чампаки уже вернулись к цветам, и медитации не увлекали его. . Но мысли Чампаки уже вернулись к цветам, и медитации не увлекали его. Тогда йогин выбрал наставления, подходящие к тому, что занимало принца:

Все, что появляется, потрясающе пусто.
Это - мой цветок для тебя.
В твоих чувствах и сознании создана почва.
Сосредоточься на единой природе
трех рек чистого нектара,
и придет великое блаженство.
Это - слова Ваджрадхары для тебя, - держи.








Принц медитировал двенадцать лет и, поняв, что восприятие, опыт и истинная природа ума - едины, он достиг сиддхи. Он стал очень известен под именем Чампака и объяснял Дхарму своей подруге и множеству людей, собиравшихся вокруг них. В своем теле Чампака ушел в ясный свет.

Аромат был создан в результате экспериментов, на основе удачного сочетания ароматов атласского кедра, чампаки, иланга и красного мандарина. На настойках мирры, ладана и лотоса. В верхних нотах свежесть цитрусовых - горького и сладкого апельсинов, мандарина и лайма. В сердце аромата - турецкая роза, чампака и иланг, обрамленные черным перцем, придающим особую изюминку и остроту любым цветочным сочетаниям. В базе - две разновидности стиракса, атласский кедр, лабданум и пачули.




















Утверждение о том, что по египетскому поверью «из лотоса рождается Солнце», верно лишь отчасти. Настоящий розовый лотос (Nelumbo nucifera), был завезен в Египет из Персии уже в Позднее время и крайне редко появляется в искусстве эллинистической эпохи )

(с) текст - Виктор Солкин [livejournal.com profile] victorsolkin.

Источник: http://community.livejournal.com/sophia_oriental/19410.html

Верхняя иллюстрация - царь Сети I, поливающий священной водой горшки с водяными лилиями и папирусом, посвященные богу Сокару. Рельеф из храма Сети I в Абидосе. 13 в. до н.э. (с) фото [livejournal.com profile] victorsolkin, 2007 г.
.

Profile

vibandaka: (Default)
vibandaka

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Powered by Dreamwidth Studios

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags